Neseniai atlikau vieną dalyką, kurį nemaniau, kad kada nors darysiu – namie įsidiegiau lietuviškus windows’us
Negana to ir lietuvišką Operą, ir lietuvišką μtorrent ir dar daug kitų programų, kurios yra lokalizuotos. Tad maniškis kompiuteris dabar pilnas tokių žavių terminų kaip “valdymo skydas”, “numatytosios programos”, “windows sargyba” ir pan. Hard-core kompiuteristas prisėdęs prie jo turbūt gautų infarktą.
Ne, nesu išprotėjęs lietuvių kalbos fanatikas, skelbiantis, kad nuo šiol laptopus vadinsime tik skrietiniais, tinkinsime darbalaukius ir t.t. Galėčiau netgi išdidžiai save vadinti old-school’eriu. Pirmąją paskalio programą rašiau po DOS 4.0 dar gūdžiais 1993-aisiais, kai net pelė prie kompiuterio atrodė nematytas stebuklas. Ir vis dėlto sulietuvinau, nes:
- Nėra nė vienos rimtos priežasties, kodėl anglų kalba turėtų išskirtinę teisę dominuoti kompiuteriniame pasaulyje. Lietuviški terminai, nors ir skamba juokingai, bet turi pilną teisę gyvuoti ir būti naudojami. Lygiai kaip ir rusiški, japoniški bei visi kiti.
- Tam tikra prasme lietuvybė kompiuteryje man yra stilingas ir mielas elementas. Šį efektą sukelia žinojimas, kad du sunkiai suderinami dalykai likimo ironijos dėka vis dėlto atsidūrė toje pačioje vietoje. Nes tada gimsta kažkas įdomaus. Kaip pvz blondinė su katana filme “Kill Bill”.
Taip pat džiugu, kad ši kalba braunasi ir į kitas sritis. Jau nebestebina lietuviškai dubliuoti filmai kino teatruose. O štai visai neseniai pasirodė ir pirmieji lietuviški anime titrai. Nuostabu, kad tai atliko grynai entuziastų ratas savo laisvalaikiu. Taip miela, kad net nusprendžiau prie jų prisijungti. Gantabatte

OMG. Na ir ryztas. As net googlint negaliu jei atidaro google.lt vietoj google.com
O lietuviskai dubliuoti filmai netrukdo tol, kol bus rodomi ir angliski variantai, arba originalo kalba yra ne anglu/rusu.
Hehe
Oh no, you went to the Dark Side o.O …
Vienintelis kartas kai ash pasikeichiau PC regional nustatymus i kazhka non-LT, buvo kai mokiausi 日本語. Ir tai tik regional – viso labo datas skaichiau in kanji…
Skonio reikalas nors tarp lietuvisko ir anglisko u torrent skirtumo nera tik lietuviska versija bus senesne.